Copyingiting vs. Corrección de textos: ¿Cuál es la diferencia?

Este artículo fue publicado originalmente en un blog de editores de libros en Nueva York. Haga clic aquí para ver y acceder a contenido adicional.

Una de las partes más confusas del proceso de edición es simplemente comprender diferentes ediciones. Hay una edición sistemática y copia, lectura y crítica de los manuscritos, y esto es solo el comienzo. Para un nuevo autor, el proceso de edición puede ser abrumador, especialmente si no está seguro de cuál elegir para su manuscrito.

Afortunadamente, has venido al lugar correcto.

En esta publicación, queremos borrar la diferencia entre copiar y controlar para que pueda comprender mejor el proceso de edición. También puede usar esta publicación para decidir cuál desea para su manuscrito. Empecemos

Listo para copiar? Regístrese para obtener una lista de verificación gratuita lista para copiar.

¿Qué es una copia?

Copiar es el proceso de verificar errores, inconsistencias y duplicación. Durante este proceso, sus manuscritos serán pulidos para su publicación.

Contrariamente a la creencia popular, el redactor no es un magnífico corrector ortográfico.

La edición copiada es tu pareja. Se asegura de que tu letra cuente la mejor historia. La copia copiada es para los pequeños detalles y el panorama general. Debe ser cauteloso y altamente técnico, pero debe conocer los temas principales en su trabajo manuscrito.

El redactor es su socio editorial, asegurando que su manuscrito cuente la mejor historia.

Echemos un vistazo más de cerca a lo que hace el copista. Copiado:

  • Verifica y corrige la ortografía, la gramática, la ortografía y la puntuación.
  • Verifica la ortografía, las mayúsculas, el uso de fuentes, los números, los valores predeterminados. Por ejemplo, ¿correos electrónicos en la página 26 y correos electrónicos en la página 143? ¿O utiliza cambios de ortografía en inglés y en inglés americano, como su favorito y favorito?
  • Comprueba los errores de continuidad y se asegura de que todos los extremos sueltos estén conectados.
  • Comprueba verdaderas declaraciones falsas. Esta es una parte necesaria del proceso de copia para manuscritos de no ficción, como obras históricas y recuerdos. El redactor debe verificar la exactitud de los argumentos en su manuscrito y los nombres y fechas correctos.
  • Verifique la posible responsabilidad legal. El redactor verificará si su manuscrito es difamatorio.
  • Comprueba las inconsistencias en la historia. Esto incluye descripciones de personajes, puntos de trazado y configuraciones. ¿Cada personaje se mantiene fiel a sus características a lo largo de la historia? ¿Las recetas caseras entran en conflicto? Por ejemplo, ¿ha descrito esta página como "una casa de ladrillos amarillos en una página" y otra en una "casa de madera con clima"?

Como puede ver, el trabajo del redactor no es solo gramática y ortografía. Necesita asegurarse de que cada elemento de su historia sea consistente, armonioso y completo.

El editor copiado es diferente de su editor general. La copia impresa viene con una clase magistral única. Debe ser claro, detallado y justo en su uso de la gramática y las palabras. El redactor también cumple con la práctica habitual de publicar libros.

Listo para copiar?

Copiar es el paso final antes de la producción. Esto debe hacerse después de que se hayan realizado todas las demás modificaciones. En una línea de tiempo simple, la copia copiada es la siguiente:

Crítica del manuscrito: el editor leerá su manuscrito y preparará una evaluación exhaustiva. Recibirá consejos específicos sobre cómo desarrollar una historia sólida, tomar una imagen clara y desarrollar personajes más interesantes.

Al criticar el manuscrito ya que es un gran análisis de la imagen de su manuscrito, primero debe hacerlo antes de insertarlo en los detalles de una edición completa.

Edición completa: la edición profunda, intensa, exhaustiva y completa maneja la escritura a mano línea por línea. El editor reduce el vocabulario y endurece el lenguaje para una lectura más interesante. Esta edición buscará frases vagas o incómodas que lo separen del ritmo de su prosa. Haga clic aquí para obtener más información sobre la edición integral, especialmente para la edición de líneas.

Si planea ir con un editor tradicional, las ediciones que necesita son solo dos tipos. Después de una edición completa, puede iniciar los agentes de consulta (también lo ayudaremos). Una vez que se reciba su manuscrito, el editor hará una copia antes de la producción.

Sin embargo, si planea autoeditarse, le recomendamos que contrate a un redactor profesional para preparar su manuscrito para su publicación.

Por que no

Como escritor, está familiarizado con la noción de ceguera escrita. Nick Stockton explicó mejor esto en su página de Wired: "Qué es: por qué es difícil encontrar tus propias grabaciones. Lee Diamond.

El punto principal es que no puedes ver tus propios errores porque sabes lo que estás tratando de transmitir. Necesita un segundo ojo para revisar su manuscrito y corregir errores que quizás no haya conocido, de alguien que conozca las reglas gramaticales.

En la publicación tradicional, la copia es un paso obligatorio. ¿Quién quiere imprimir mil libros para saber si hay una letra en la segunda página o si hay diferencias de caracteres de un capítulo a otro? No eres y ciertamente no eres tu lector.

Desafortunadamente, muchos escritores autoeditados se están perdiendo este hito y han llegado a buen término. Cuando el flujo de la historia se ve interrumpido por inconsistencias narrativas o errores gramaticales, no solo puede ser incómodo para el escritor, sino que también puede confundir al lector.

Siempre contrate a un redactor profesional para verificar su trabajo con un peine de dientes finos como un paso necesario antes de imprimir su manuscrito. Te sentirás bien sabiendo que tu ceguera escrita no ha afectado negativamente tu trabajo final.

Tenga en cuenta que la copia solo está disponible para los autores que hayan completado la edición completa. Esto garantiza que el editor copiado no pierda el tiempo editando contenido, que puede eliminarse o reposicionarse después de editar el contenido. Copiar siempre debe ser el último paso.

¿Cuánto tiempo lleva un proceso de copia?

Editar una copia de su manuscrito lleva de tres a cinco semanas.

¿Qué es la corrección de pruebas?

Después de que el manuscrito se publique en la publicación, se realizará un proceso de verificación. La copia final o prueba del manuscrito es luego revisada por un lector profesional.

El propósito del lector es verificar la calidad del libro antes de su producción en masa. Toma el original editado, lo compara con la evidencia y se asegura de que no haya defectos ni páginas faltantes. El controlador lee palabras ofensivas o cambia la página.

Se puede hacer con edición ligera (como corregir la ortografía o guiones), un lector profesional no es un copista. Si hay demasiados errores, puede devolver el argumento para su posterior copia.

Los editores profesionales necesitan una revisión profesional antes de publicar grandes cantidades de libros. Muchos autores independientes que han copiado sus manuscritos profesionalmente se han negado a omitir esta revisión. Si tiene el presupuesto, es posible que desee probar su propio negocio, ya que no hay muchos errores en esta etapa.

Para más lectura, mira:

El crítico y otros. Edición completa: ¿cuál debe elegir? ¿Cuál es la diferencia entre edición de copia y línea? Tradicional o autoedición: ¿qué es lo mejor para ti?

Listo para copiar? Regístrese para obtener una lista de verificación gratuita lista para copiar.